北京で太極拳

takeichi3.exblog.jp
ブログトップ | ログイン

中国の演歌?。。。江湖人(張俊)


昼間の陳式練習に続き、夜には長拳練習。
流石に疲れて帰宅。
新曲紹介欄にあった、泥臭い感じがする中国音楽を聴いたら何故か元気に~(((((^^;

元々この手の歌は苦手。
先日、知り合いが、「このところ、三波春男の“大利根無常”が気に入って~」と言うのを聞き、
「フ~ン。」と冷ややかに受け留めていましたが、、、
少しずつ少しずつ演歌を「イイかも~」感じるようになってます。
年齢のせいかしら~( ' ' )???

“江湖人”
侠客とか流れ歩く人という意味もありますが、この歌の場合は「世間の荒波の中を生き抜いている人」というほうが相応しいような気がします。

発売当初はモンゴル語(多分~)で録音されていたようですが、評判が良かったからか、最近になって国語(北京語)版が発売になっています。
http://www.y98.cn/mtv_1/5515/f5c27ef6.htm



張俊 「江湖人」

他像一只沙漠中的骆驼 为了水源不停步伐
他像一匹草原上的野马 桀傲不训草原为家
他像一朵霜雪中的梅花 冰雪寒霜挺直不拔
他是一个坚强的人 为了幸福每天挣扎

江湖人 四海为家的人 
他要忍受多少风吹和雨打
江湖人 四海为家的人 
他要品尝多少酸甜和苦辣
他是一匹 桀傲不训的马
他是一朵 霜雪不屈的花


彼は 水を求め休むことなく砂漠を行く駱駝のよう
彼は 飼い慣らされず草原を住処とする野馬のよう
彼は 雪や霜に負けず凛と咲く梅の花のよう
彼は 幸福の為必死で頑張っている

江湖人 世に棲む人
吹きつける雨や風に耐えて生きる
江湖人 世に棲む人
喜びと悲しみを味わいながら生きる
飼い慣らされることのない一匹の馬
霜にも雪にも うつむくことなく咲き誇る一輪の花
f0007580_2354413.gif
さ、明日も練習、練習!(--)!
by takeichi-3 | 2009-09-21 23:46 | 中国映画音楽 | Comments(0)