北京で太極拳

takeichi3.exblog.jp
ブログトップ | ログイン

囧。。。新種の中国漢字


以前から中国ネットで見かけていた字、(JIONG:三声)

なんとな~く、気分で読んでいましたが。
ここ最近になって、この字を使った≪人在囧途≫という題名の映画まで出現してきたので、、
調べてみることにしました。

本来の“囧”は“光明”という意味。
2008年に中国語圏内のネット上で、その見た目から~「ついてない、やるせない、悲しい、どうしようもない」など憂鬱な気分を表現するのマーク(顔文字)として使われるようになった。

f0007580_20432198.giff0007580_20462155.gif
「株価がまた下がったよ~真囧……」
「囧な気分なのに、君に分かってもらえないなんて~更に囧だよ~」など。。。



by takeichi-3 | 2010-08-19 23:51 | いろいろ | Comments(2)
Commented by takeichi-3 at 2010-08-21 08:43
ここ最近、コメントサボリ~お構いなしで申し訳ありません。(^^;

ガリガリ君を初めて食べたのはこの夏。
朝練の帰り、暑さに耐えきれず~以来、常習。

上半身、汗でビショヌレ状態でコンビニへ直行~汗まみれのオバさんが歩きながらガリガリ君を齧りながら歩いてる~時には、射るような視線を浴びせられますが、、、止められません。

ベストキッドのジャッキー、そんなに良いですか?
今晩、中国サイトで観てみます。(--)!
Commented by DER at 2010-08-21 14:12 x
中国サイトといわずにぜひ涼しい映画館で(^o^)

干榮光の情報乞!m(__)m